• Women don't like rain

    From Alexander Koryagin@2:221/6 to All on Sun May 26 21:57:52 2019
    Hi, ALL!

    Women don't like rain. It resets their faces to the factory settings.
    ;-)

    Bye, ALL!
    Alexander Koryagin

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Vladislav Vetrov@2:5020/2140.152 to Alexander Koryagin on Sat Jun 1 22:00:06 2019
    Hello Alexander!

    26 май 19 21:57, you wrote to me:

    Women don't like rain. It resets their faces to the factory settings.

    :)))

    Vladislav

    ... -= - <<< - >>> - =-
    --- GoldED+/LNX 1.1.5-b20170303 by ASA
    * Origin: Love all, trust a few, do wrong to none (2:5020/2140.152)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Alexander Koryagin on Wed Jun 5 23:21:20 2019
    Hi, Alexander! Recently you wrote in a message to All:

    Women don't like rain. It resets their faces to the
    factory settings. ;-)


    Hmm... very clever. As a woman I could offer scientific & anecdotal evidence to the contrary, but in the spirit of this game I'll add that when my mother applied lipstick etc. my father often remarked that she was "putting on her war paint". She didn't usually wear makeup at home or in hospital. As we say in English, though... it takes all kinds to make a world.

    On one occasion while I was visiting my mother in hospital I noticed that her room mate seemed to be grumbling to herself. My mother confided that ... having been scheduled for surgery the same day... this woman got up early, spent at least an hour applying makeup & painting her nails & whatnot, and was informed as soon as their nurse entered the room that she would have to revert to the factory settings. When she complained to my mother, my mother answered "How would the doctor know if you were turning blue with that stuff on?" :-))




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Ardith Hinton on Thu Jun 6 21:16:58 2019
    Hi, Ardith Hinton!
    I read your message from 05.06.2019 23:21

    On one occasion while I was visiting my mother in hospital I noticed that her room mate seemed to be grumbling to herself. My
    mother confided that.. having been scheduled for surgery the same
    day... this woman got up early, spent at least an hour applying
    makeup & painting her nails & whatnot, and was informed as soon as
    their nurse entered the room that she would have to revert to the factory settings. When she complained to my mother, my mother answered "How would the doctor know if you were turning blue with
    that stuff on?" :-))

    Ahem ;), besides the absence of the comma before the quotation marks, I wanna remark again that inside of those marks there is the direct speech. So, theoretically, it should be either

    My mother answered, "How will the doctor know if you are turning blue with that stuff on?"

    or (as the indirect speech)

    My mother answered her that the doctor would not know if she was turning blue with that stuff on.

    Bye, Ardith!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2019

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From mark lewis@1:3634/12.73 to Alexander Koryagin on Fri Jun 7 09:39:44 2019
    On 2019 Jun 06 21:16:58, you wrote to Ardith Hinton:

    My mother answered her that the doctor would not know if she was turning blue with that stuff on.

    or ordered slightly differently...

    My mother answered her that with that stuff on, the doctor would not know if she was turning blue.

    i make this distinction because of the question is she turning blue /because/ of the stuff or is the stuff simply hiding the possible blueness...

    )\/(ark

    Always Mount a Scratch Monkey
    Do you manage your own servers? If you are not running an IDS/IPS yer doin' it wrong...
    ... Want to own a small business? Buy a big one and wait.
    ---
    * Origin: (1:3634/12.73)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to mark lewis on Sun Jun 9 17:40:48 2019
    Hi, Mark Lewis!
    I read your message from 07.06.2019 16:39


    My mother answered her that the doctor would not know if she was
    turning blue with that stuff on.

    or ordered slightly differently...

    My mother answered her that with that stuff on, the doctor would
    not know if she was turning blue.

    i make this distinction because of the question is she turning blue /because/ of the stuff or is the stuff simply hiding the possible blueness...

    Well, in this case we should change the sentence the original sentence, too.

    PS: As for the direct speech, Ardith's mother could use the subjunctive mood. In that case everything is correct:

    'She answered, "How would the doctor know if you were turning blue with that stuff on?"'

    Bye, Mark!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2019

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From mark lewis@1:3634/12.73 to Alexander Koryagin on Sun Jun 9 11:55:42 2019
    On 2019 Jun 09 17:40:48, you wrote to me:

    i make this distinction because of the question is she turning blue
    /because/ of the stuff or is the stuff simply hiding the possible
    blueness...

    Well, in this case we should change the sentence the original sentence, too.

    yes, exactly :)

    )\/(ark

    Always Mount a Scratch Monkey
    Do you manage your own servers? If you are not running an IDS/IPS yer doin' it wrong...
    ... The trouble with ignorance is it picks up confidence as it goes along.
    ---
    * Origin: (1:3634/12.73)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Alexander Koryagin on Mon Jun 10 23:56:56 2019
    Hi, Alexander! Recently you wrote in a message to Ardith Hinton:

    When she complained to my mother, my mother answered
    "How would the doctor know if you were turning blue
    with that stuff on?" :-))

    Ahem ;), besides the absence of the comma before the
    quotation marks, I wanna remark again that inside of
    those marks there is the direct speech. So,
    theoretically, it should be either

    My mother answered, "How will the doctor know if you
    are turning blue with that stuff on?"

    or (as the indirect speech)

    My mother answered her that the doctor would not know
    if she was turning blue with that stuff on.


    I see two questions here... one regarding my punctuation & the other regarding verb tenses.

    1) Yes, it's more traditional to use a comma when introducing a direct quote
    as I did above. There's also a growing trend, however... particularly in
    North America... to reserve commas for situations in which they're needed
    for clarity. With formal writing I would adhere to established practice.

    2) IIRC I'm quoting exactly what my mother said. This event occurred a long
    time ago, but my mother was a stickler for correctness & I think what she
    probably had in mind was what might have happened while her room mate was
    on the operating table if the nurse hadn't intervened. I see speculation
    in both the direct & indirect versions... but since I wasn't present when
    the incident occurred I can't be sure whether my mother commented before,
    during, or after the makeup removal. I may be thinking in the past tense
    because when I arrived this woman was still awaiting surgery although the
    other events I heard about had already taken place. Give yourself a gold
    star for noticing details which I may have overlooked in both cases. :-)




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to mark lewis on Sat Jun 15 23:56:08 2019
    Hi, Mark! Recently you wrote in a message to Alexander Koryagin:

    My mother answered her that the doctor would not know
    if she was turning blue with that stuff on.

    or ordered slightly differently...

    My mother answered her that with that stuff on, the
    doctor would not know if she was turning blue.

    i make this distinction because of the question is she
    turning blue /because/ of the stuff or is the stuff
    simply hiding the possible blueness...


    I also struggled with matters of clarity in this tale. It's obvious
    to me that if a person's lips and/or nail beds seem to be turning blue the most
    likely explanation is that... for whatever reason... these areas aren't getting
    enough oxygen. I learned such things many years ago when I babysat a girl with
    a heart defect... and my mother was acquainted with her & other family members.
    What's obvious to some individuals may not be to others, though, and the reader
    shouldn't have to guess which alternative the writer had in mind. Your comment
    evoked a memory of a visit to the GP's office in which our daughter admired his
    female colleague's nail polish. That's another alternative... [chuckle].

    Being a Canadian with ex-Brit roots I'd add a comma before "with" in
    Alexander's version, and in your version too. I interpret "with that stuff on"
    as a parenthetical expression, i.e. a qualifying or explanatory remark which in
    mid-sentence is generally used with a comma on either side but which may be set
    apart with dashes or ellipses when we're writing colloquially in FidoMail. :-Q




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Alexander Koryagin on Thu Jun 20 21:56:46 2019
    --- timEd/386 1.10.y2k+ * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Paul Quinn@3:640/1384 to Alexander Koryagin on Fri Jun 21 15:33:24 2019
    Hi! Alexander,

    On 20 Jun 19 21:56, Ardith Hinton wrote to you:

    --- timEd/386 1.10.y2k+ * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA
    (1:153/716)
    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)

    Uh-oh, you're in trouble... big time. So bad Ardith is unable to formulate the
    English sequences, to articulate her thoughts.

    This could be a good opportunity to find a vacation spot, on the black sea coast perhaps. I.e. get out of town. ;-)

    Cheers,
    Paul.

    ... Synonym: The word you use when you can't pronounce the other one.
    --- GoldED+/LNX 1.1.5-b20130515
    * Origin: Quinn's Rock - Live from Paul's Xubuntu desktop! (3:640/1384)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Alexander Koryagin on Sun Jun 23 23:37:12 2019
    Alexander Koryagin to Ardith Hinton:

    When she complained to my mother, my mother answered
    "How would the doctor know if you were turning blue
    with that stuff on?"

    Ahem ;), besides the absence of the comma before the
    quotation marks, I wanna remark again that inside of
    those marks there is the direct speech. So,
    theoretically, it should be either

    My mother answered, "How will the doctor know if you
    are turning blue with that stuff on?"

    But Ardith's grammar is immaculate and only right for this
    hypothetical sitatuation, whereas your use of "wanna" and
    "inside of" can make any literate person's nails turn blue :-)

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Anton Shepelev on Mon Jun 24 16:39:12 2019
    Hi, Anton Shepelev!
    I read your message from 23.06.2019 23:37

    When she complained to my mother, my mother answered "How would
    the doctor know if you were turning blue with that stuff on?"

    Ahem ;), besides the absence of the comma before the quotation
    marks, I wanna remark again that inside of those marks there is
    the direct speech. So, theoretically, it should be either

    My mother answered, "How will the doctor know if you are turning
    blue with that stuff on?"

    But Ardith's grammar is immaculate and only right for this
    hypothetical sitatuation, whereas your use of "wanna" and "inside
    of" can make any literate person's nails turn blue :-)

    90% of people use informal speech. It makes them not look too green and blue. ;-)

    PS:
    situation! :)

    Bye, Anton!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2019

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Alexander Koryagin on Mon Jun 24 19:45:28 2019
    Alexander Koryagin:

    whereas your use of "wanna" and "inside of" can make
    any literate person's nails turn blue :-)
    90% of people use informal speech. It makes them not
    look too green and blue. ;-)

    As in inexperienced and sad? I think not so. To me,
    emphatically informal language written by educated people
    only shows their carelessness and makes them seem lowbrow
    teenagers. It is quite appropriate and natural, however, in
    the verbal speech of those who do not know better.

    Futher more, informal language is more primitive than
    literate language, has lower expressive power and weaker
    nuancing. Its slipshod phraseology shows a disparaging
    attitude towards every thing mentioned and every thought
    uttered. Consider, for example, app vs. program or selfie
    vs. autoportrait.

    I believe one should learn from the best rather than from
    the worst, and therefore commend the best Russian writers:
    Pushkin, Tolstoy (especially his later and shorter works),
    Leskov, Garshin and more recent Soviet writers, e.g.
    Alexander Grin, Boris Pilnyak, Andrey Platonov, Chingiz
    Aitmatov, Yuriy Kazakov. I don't know any talented writers
    in modern Russia, but am looking forward to reading Dmitry
    Likhanov's "The Life of a White Bitch" (about a dog). Have
    you read it already?

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Anton Shepelev on Mon Jun 24 19:47:50 2019
    I write:

    Futher more

    Since Alexander so meticulously corrects my typos I will
    anticipate him and correct this one myself: furhtermore.

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Anton Shepelev on Mon Jun 24 19:49:18 2019
    I wrote:

    Futher more
    Since Alexander so meticulously corrects my typos I will
    anticipate him and correct this one myself: furhtermore.

    Let me try again: furthermore. That's it.

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From mark lewis@1:3634/12.73 to Anton Shepelev on Mon Jun 24 18:18:02 2019
    On 2019 Jun 24 19:47:50, you wrote to you:

    I write:

    Futher more

    Since Alexander so meticulously corrects my typos I will
    anticipate him and correct this one myself: furhtermore.

    excellent attempt O:)

    i'll see myself out...

    )\/(ark

    Always Mount a Scratch Monkey
    Do you manage your own servers? If you are not running an IDS/IPS yer doin' it wrong...
    ... An idea is not responsible for the people who believe in it.
    ---
    * Origin: (1:3634/12.73)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Anton Shepelev on Tue Jun 25 09:48:18 2019
    Hi, Anton Shepelev!
    I read your message from 24.06.2019 19:45

    whereas your use of "wanna" and "inside of" can make any literate
    person's nails turn blue :-)
    90% of people use informal speech. It makes them not look too
    green and blue. ;-)

    As in inexperienced and sad? I think not so. To me, emphatically
    informal language written by educated people only shows their
    carelessness and makes them seem lowbrow teenagers. It is quite appropriate and natural, however, in the verbal speech of those who
    do not know better.

    When a person is in a company of friends he never speaks formally. And he should not to. It is too loathsome, IMHO. As for "inside/inside of" formally you are right, but there are many opinions on this account. For instance:

    -----Beginning of the citation-----
    inside me or inside of me?

    Q:
    Which one is correct in the following sentence?
    "I have a feeling of guilt inside me or ...inside of me."

    A:
    Both are usable.

    Between these two, if said with no particular emphasis, I would probably use "inside me." Perhaps, if I were emphasizing said part of the sentence, I would more likely use "inside of me."

    i.e.,

    I have a feeling of guilt inside me. (no particular emphasis)

    vs.

    I have a feeling of guilt inside of me. (with emphasis)

    (does not need to be so, though)

    http://tinyurl.com/yxacrj6f
    ----- The end of the citation -----

    Futher more, informal language is more primitive than literate
    language, has lower expressive power and weaker nuancing. Its
    slipshod phraseology shows a disparaging attitude towards every
    thing mentioned and every thought uttered. Consider, for example,
    app vs. program or selfie vs. autoportrait.

    IMHO, they are just new words. Like a flash mob, blog, podcast etc. I don't like them, too. But the main feature of informal speech, AIUI, is making the talk more funny and humorous. It's like I see a school boy and cite the Shakespeare' lines:
    -----Beginning of the citation-----
    ....the whining school-boy, with his satchel
    And shining moaning face, creeping like snail
    Unwillingly to school.
    ----- The end of the citation -----
    ;-)

    I believe one should learn from the best rather than from the
    worst, and therefore commend the best Russian writers: Pushkin,
    Tolstoy (especially his later and shorter works), Leskov, Garshin
    and more recent Soviet writers, e.g. Alexander Grin, Boris Pilnyak,
    Andrey Platonov, Chingiz Aitmatov, Yuriy Kazakov. I don't know any talented writers in modern Russia, but am looking forward to
    reading Dmitry Likhanov's "The Life of a White Bitch" (about a
    dog). Have you read it already?

    No, last time I don't read much - I have problems with my eyes. After work they
    are too tired. Before bed I can read 15 minutes, maximum. And I read some old stuff.

    Bye, Anton!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2019

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Alexander Koryagin on Tue Jun 25 23:40:22 2019
    Alexander Koryagin:

    When a person is in a company of friends he never speaks
    formally. And he should not to. It is too loathsome,
    IMHO.
    Correction: "should not" or "ought not to" (depending on
    what you mean).

    Formal and informal are two poles with natural language
    somewhere in between. Informal language need not mutilate
    words nor cripple grammar. Remember, for example, the
    dialogs in our screen adaptation of Captain Blood (1991).
    Do you find them loathsome?

    As for "inside/inside of" formally you are right, but
    there are many opinions on this account. For instance:
    [...]
    http://tinyurl.com/yxacrj6f

    There are more than one opinion on any matter, but there is
    no logical justification of either "inside of" or
    "irregardless" (for another example). They are mere
    uneducated distortions by people who do not care about their
    language and culture and consequently never ponder and
    wonder about the anatomy of words or their functions in a
    sentence. But such people shall not decide the evolution of
    the language.

    IMHO, they are just new words. Like a flash mob, blog,
    podcast etc. I don't like them, too.

    Correction: I dislike them too, or I don't like them either.

    But the main feature of informal speech, AIUI, is making
    the talk more funny and humorous. It's like I see a
    school boy and cite the Shakespeare' lines:
    -----Beginning of the citation-----
    ...the whining school-boy, with his satchel
    And shining moaning face, creeping like snail
    Unwillingly to school.
    ----- The end of the citation -----

    Shakespeare is too difficult for me, who has read Tolkien,
    E.R.Eddison, Poe, Lovecraft, and even John Bunyan. I feel
    no rhythm in this fragment, but see nothing missing save an
    article before "snail".

    No, last time I don't read much - I have problems with
    my eyes. After work they are too tired. Before bed I can
    read 15 minutes, maximum. And I read some old stuff.

    Proposed correction: "lately I haven't been reading much."

    I wish you to overcome this condition somehow: consider
    exercise for the eyes, medicine, frequent rest for muscular
    relief, maybe consult a doctor. Reading is too precious to
    give it up.

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Anton Shepelev on Wed Jun 26 00:01:24 2019
    I goofed again:

    Remember, for example, the dialogs in our screen
    adaptation of Captain Blood (1991).

    That is a typical so-so adventure. I meant The Sea Wolf
    (1990), based on the noval by Jack London.

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Alexander Koryagin on Wed Jun 26 15:36:27 2019
    Hi, Alexander! Still mulling over the issue of commas....

    When she complained to my mother, my mother answered
    "How would the doctor know if you were turning blue
    with that stuff on?" :-))


    In my previous message I neglected to say that when I added commas to
    your example & Mark's I was "going by the book". The above is a departure from
    standard procedure, but I've learned a few things since I attended school:

    1) Although I wasn't happy when a USAian English professor criticized me for
    using "too many commas"... and I may err in the opposite direction now...
    I got the point. If I'd used commas as they're generally used in British
    English there would be three of them in my example, all serving different
    purposes. Once I became accustomed to the idea of rationing them I began
    to see how a forest of commas may hinder some readers more than it helps.
    By shortening the original sentence you made it unnecessary to prioritize
    them & determine which one(s) may be omitted without sacrificing clarity.
    Sometimes that's the quickest & easiest solution. OTOH I keep asking you
    about context, and thanks to Anton I have more to add there... [chuckle].

    2) My mother was speaking to a person who was emotionally upset. I've found
    in certain situations that regardless of what the textbook authors advise
    us to do in order to make our writing more interesting there may be times
    When it's highly effective to start with a main clause & continue without
    pausing. In oral conversation, not everybody takes turns politely & with
    some folks it may be a bit of a challenge to get a word in edgewise. :-)




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Ardith Hinton on Thu Jun 27 12:19:46 2019
    Hi, Ardith Hinton!
    I read your message from 26.06.2019 15:36

    When she complained to my mother, my mother answered "How would
    the doctor know if you were turning blue with that stuff on?" :-)) <skipped>

    In my previous message I neglected to say that when I added commas
    to your example & Mark's I was "going by the book". The above is a departure from standard procedure, but I've learned a few things
    since I attended school:

    1) Although I wasn't happy when a USAian English professor
    criticized me for using "too many commas"... and I may err in the
    opposite direction now... I got the point. If I'd used commas as
    they're generally used in British English there would be three of
    them in my example, all serving different purposes. Once I became accustomed to the idea of rationing them I began to see how a
    forest of commas may hinder some readers more than it helps. By
    shortening the original sentence you made it unnecessary to
    prioritize them & determine which one(s) may be omitted without sacrificing clarity. Sometimes that's the quickest & easiest
    solution. OTOH I keep asking you about context, and thanks to Anton
    I have more to add there... [chuckle].

    Yes, it was again unnecessary pulling out the mote out of thine eye. ;=) But I like the way the Canadians play hockey. They shoot the puck on the opponent's side and only after that think what to do next. ;-)

    2) My mother was speaking to a person who was emotionally upset.
    I've found in certain situations that regardless of what the
    textbook authors advise us to do in order to make our writing more interesting there may be times When it's highly effective to start
    with a main clause & continue without pausing. In oral
    conversation, not everybody takes turns politely & with some folks
    it may be a bit of a challenge to get a word in edgewise. :-)

    As for me, it seems to me that all my life I've never paid attention at comma when I read text. ;)

    Bye, Ardith!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2019

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Anton Shepelev on Thu Jun 27 12:36:04 2019
    Hi, Anton Shepelev : Alexander Koryagin!
    I read your message from 25.06.2019 23:40

    When a person is in a company of friends he never speaks formally.
    And he should not to. It is too loathsome, IMHO.

    Correction: "should not" or "ought not to" (depending on what you
    mean).

    Is it true, Ardith? Can I replace "speak" for "to"?

    Formal and informal are two poles with natural language somewhere
    in between. Informal language need not mutilate words nor cripple
    grammar. Remember, for example, the dialogs in our screen
    adaptation of Captain Blood (1991). Do you find them loathsome?

    As for "inside/inside of" formally you are right, but there are
    many opinions on this account. For instance: [...]
    http://tinyurl.com/yxacrj6f

    There are more than one opinion on any matter, but there is no
    logical justification of either "inside of" or "irregardless" (for
    another example). They are mere uneducated distortions by people
    who do not care about their language and culture and consequently
    never ponder and wonder about the anatomy of words or their
    functions in a sentence. But such people shall not decide the
    evolution of the language.

    Languages follow people, not textbooks. Textbooks follow languages. ;-)

    IMHO, they are just new words. Like a flash mob, blog, podcast
    etc. I don't like them, too.

    Correction: I dislike them too, or I don't like them either.

    Well. :)

    But the main feature of informal speech, AIUI, is making the talk
    more funny and humorous. It's like I see a school boy and cite the
    Shakespeare' lines:

    -----Beginning of the citation-----
    ...the whining school-boy, with his satchel
    And shining moaning face, creeping like snail
    Unwillingly to school.
    ----- The end of the citation -----

    Shakespeare is too difficult for me, who has read Tolkien,
    E.R.Eddison, Poe, Lovecraft, and even John Bunyan. I feel no rhythm
    in this fragment, but see nothing missing save an article
    before "snail".

    As for the article I have already discussed here the similar case, when one prince returned home "smelling like horse". In other words, English is not very
    strict. ;)

    And in the verse, the most funny, IMHO, was my distortion, where I replaced "shining morning face" to "shining moaning face". Although, IMHO, Shakespeare really hadn't catch properly the words of his muse. In the original there was "moaning face". It is more true and vivid.

    Bye, Anton!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2019

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Alexander Koryagin on Fri Jun 28 00:02:00 2019
    Alexander Koryagin to Anton Shepelev:

    When a person is in a company of friends he never
    speaks formally. And he should not to. It is too
    loathsome, IMHO.
    Correction: "should not" or "ought not to" (depending
    on what you mean).
    Is it true, Ardith? Can I replace "speak" for "to"?

    My answer is no, you cannot replace "speak" with "to", nor
    substitute "to" for "speak", because one is a verb and the
    other a preposition. You can, however, replace one verb
    with another, e.g.:

    I love you better than I do myself.

    Languages follow people, not textbooks. Textbooks follow
    languages. ;-)

    It is not so simple. In order to improve a program, you
    must first acquire a thorough understanding of its structure
    and working. The same with language. Good books -- among
    which I rank Goold Brown's "Grammar of English Grammars",
    Fowler's "King's English", and even Emerson's essay on
    language -- enhance our command of language and thus give us
    both the power and right to improve it. The destiny of
    language shall not be left at the mercy of the illitirate
    and the careless.

    As for the article I have already discussed here the
    similar case, when one prince returned home "smelling
    like horse". In other words, English is not very strict.
    ;)

    Not at all, and Dallas Hinton explained it well that in this
    phrase `horse' is uncountable becauase denotes a substance.
    In Shakespeare, however, `snail' certainly refers to the
    whole individual animal. Observe that Americans use `pie'
    uncountably, too, e.g.: "We had tea and apple pie".

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Alexander Koryagin on Sat Jun 29 16:24:17 2019
    Hi, Alexander! Recently you wrote in a message to Anton Shepelev:

    When a person is in a company of friends he never speaks
    formally. And he should not to. It is too loathsome, IMHO.

    Correction: "should not" or "ought not to" (depending on
    what you mean).

    Is it true, Ardith? Can I replace "speak" for "to"?


    I agree with Anton that "to" as you used it here doesn't work. IMHO what he's suggesting is that if you don't want to overuse the verb "speak" you could correctly say "he should not (do so)" or "he ought not to (do so)". :-)




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Ardith Hinton on Sun Jun 30 13:24:50 2019
    Ardith Hinton:

    IMHO what he's suggesting is that if you don't want to
    overuse the verb "speak" you could correctly say "he
    should not (do so)" or "he ought not to (do so)". :-)

    No, I proposed only the following amendment:

    When a person is in a company of friends he never speaks
    formally. And he should not, [or] And he ought not to.

    and commented on the impropriety of using `to' in place of a
    verb from the viewpoint of common sense and general logic.
    By the way, repetition is not always cacophonic[1]. It is
    even recognised as a figure of speech!

    Now that have read it again, I think that "the company" is
    much better than "a company" (of friends).
    ____________________
    1. as an antonym of `epiphonic'.

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Anton Shepelev on Sun Jun 30 06:46:00 2019
    Hi, Anton! Recently you wrote in a message to Ardith Hinton:

    IMHO what he's suggesting is that if you don't want to
    overuse the verb "speak" you could correctly say "he
    should not (do so)" or "he ought not to (do so)". :-)

    No, I proposed only the following amendment:

    When a person is in a company of friends he never speaks
    formally. And he should not, [or] And he ought not to.



    Uh-huh. But you also gave another example... "I love you better than
    I do myself"... in which the verb "do" replaces the verb "love". Prior to that
    you & Alexander had been discussing which words could be left out under certain
    circumstances. I was trying to cover both at once by using parentheses to show
    that the use of "do so" or possibly "do that" is optional in my rendition. :-)




    version.
    get were discussing since we had






    and commented on the impropriety of using `to' in place of a verb
    from the viewpoint of common sense and general logic. By the way, repetition is not always cacophonic[1]. It is even recognised as
    a figure of speech!

    Now that have read it again, I think that "the company" is much
    better than "a company" (of friends).
    ____________________
    1. as an antonym of `epiphonic'.

    ___
    - Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0) @EEN-BY: 1/120 18/0 116/116 123/0 25 50 150 755 135/300 138/146 153/250 757 @EEN-BY: 153/7715 154/10 203/0 221/1 6 360 261/38 280/5003 320/219 460/58 @EEN-BY: 640/1321 1384 712/848 3634/0 12 12 15 24 27 50
    @ATH: 221/6 1 640/1384 3634/12 153/7715

    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to All on Sun Jun 30 07:12:43 2019
    Sorry, folks... operator error. I hadn't wuite finished yet.... :-(




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Ardith Hinton on Sun Jun 30 23:29:38 2019
    Ardith Hinton:

    Uh-huh. But you also gave another example... "I love
    you better than I do myself"... in which the verb "do"
    replaces the verb "love". Prior to that you & Alexander
    had been discussing which words could be left out under
    certain circumstances. I was trying to cover both at
    once by using parentheses to show that the use of "do
    so" or possibly "do that" is optional in my rendition.
    :-)

    Thanks for the clarification, Ardith.

    Sorry, folks... operator error. I hadn't wuite
    finished yet.... :-(

    Looking forward to a copy ready for the typesetter!

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Anton Shepelev on Sun Jun 30 23:39:28 2019
    I wrote:

    Looking forward to a copy ready for the typesetter!

    This is no good, isn't it? Looking forward to reading a
    printer-ready manuscript.

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Ardith Hinton on Mon Jul 1 16:36:32 2019
    Hi, Ardith Hinton!
    I read your message from 29.06.2019 16:24

    When a person is in a company of friends he never speaks formally.
    And he should not to. It is too loathsome, IMHO.

    Correction: "should not" or "ought not to" (depending on what you
    mean).

    Is it true, Ardith? Can I replace "speak" for "to"?

    I agree with Anton that "to" as you used it here doesn't work. IMHO
    what he's suggesting is that if you don't want to overuse the
    verb "speak" you could correctly say "he should not (do so)" or "he
    ought not to (do so)".

    I meant something like this:
    -----Beginning of the citation-----
    "Instead of which," I said, "in a month's time I take the most important examination of my career."

    "I should advise you not to." (Ch. Snow)
    ----- The end of the citation -----

    I.e. the main idea (I take the most important examination) was replaced by "to", so that to be shorter.

    Bye, Ardith!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2019

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Anton Shepelev on Mon Jul 1 16:38:58 2019
    Hi, Anton Shepelev : Ardith Hinton!
    I read your message from 30.06.2019 13:24

    No, I proposed only the following amendment:

    When a person is in a company of friends he never speaks formally.
    And he should not, [or] And he ought not to.

    and commented on the impropriety of using!?! to' in place of a verb
    from the viewpoint of common sense and general logic. By the way, repetition is not always cacophonic[1]. It is even recognised as a
    figure of speech!

    Now that have read it again, I think that "the company" is much
    better than "a company" (of friends).

    It's interesting indeed. "A company of friends" looks somehow unique. ;-)

    Bye, Anton!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2019

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Alexander Koryagin on Mon Jul 1 19:10:32 2019
    Alexander Koryagin:

    I meant something like this:

    "Instead of which," I said, "in a month's time I take
    the most important examination of my career."

    "I should advise you not to." (Ch. Snow)

    I.e. the main idea (I take the most important
    examination) was replaced by "to", so that to be
    shorter.

    "so as to be shorter." "so that" is a conjunction and
    requires a dependent clause.

    Your quotation is in perfect English, even with the classic
    first-person "should". Nothing, however, was replaced in
    the answer, but the verb phrase "take the most important
    examination of your career" was simply omitted.

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Anton Shepelev on Tue Jul 2 11:36:50 2019
    Hi, Anton Shepelev!
    I read your message from 28.06.2019 00:02

    Languages follow people, not textbooks. Textbooks follow
    languages. ;-)

    It is not so simple. In order to improve a program, you must first
    acquire a thorough understanding of its structure and working. The
    same with language. Good books -- among which I rank Goold
    Brown's "Grammar of English Grammars", Fowler's "King's English",
    and even Emerson's essay on language -- enhance our command of
    language and thus give us both the power and right to improve it.
    The destiny of language shall not be left at the mercy of the
    illitirate and the careless.

    From another side I always make a wry face looking at a person who spends a lot
    of time learning numerous nuances of a language (for instance Russian). It is like learning to walk perfectly along a catwalk, and then pointing out to all normal people that they walk badly. ;-)

    As for the article I have already discussed here the similar case,
    when one prince returned home "smelling like horse". In other
    words, English is not very strict. ;)

    Not at all, and Dallas Hinton explained it well that in this
    phrase!?! horse' is uncountable becauase denotes a substance. In Shakespeare, however,!?! snail' certainly refers to the whole
    individual animal. Observe that Americans use!?! pie' uncountably,
    too, e.g.: "We had tea and apple pie".

    Horse is a substance? ;)

    Bye, Anton!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2019

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Anton Shepelev on Tue Jul 2 11:50:20 2019
    Hi, Anton Shepelev!
    I read your message from 01.07.2019 19:10


    I meant something like this:

    "Instead of which," I said, "in a month's time I take the most
    important examination of my career."

    "I should advise you not to." (Ch. Snow)

    I. e. the main idea (I take the most important examination) was
    replaced by "to", so that to be shorter.

    "so as to be shorter." "so that" is a conjunction and requires a
    dependent clause.

    "So as" and "so that" are interchangeable. "So as" is less common, however.

    Your quotation is in perfect English, even with the classic first-
    person "should". Nothing, however, was replaced in the answer, but
    the verb phrase "take the most important examination of your
    career" was simply omitted.

    As was "speaks" in my previous sentence with "to".

    Bye, Anton!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2019

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Alexander Koryagin on Tue Jul 2 15:02:18 2019
    Alexander Koryagin:

    "So as" and "so that" are interchangeable. "So as" is
    less common, however.

    Maybe you are confusing "so as" with "so as to"? If not,
    then could you cite some examples and dictionary defintions
    that show "so as" to be interchangeable with "so that" when
    introducing an adverbial clause of result or purpose?

    Your quotation is in perfect English, even with the
    classic first-person "should". Nothing, however, was
    replaced in the answer, but the verb phrase "take the
    most important examination of your career" was simply
    omitted.

    As was "speaks" in my previous sentence with "to".

    No. Here is your sentence:

    When a person is in a company of friends he never speaks
    formally. And he should not to.

    If I reinstate the "speaks" that you say was simply omitted,
    the sentence turns into nonsense:

    And he should not to speaks.

    You did not omit "speaks", but rather replaced "speak" with
    "to", which is illogical because it vioaltes type safety.

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Alexander Koryagin on Tue Jul 2 16:55:00 2019
    Alexander Koryagin:

    Horse is a substance? ;)

    Exactly. Similarly, I think you could say: "Even late into
    the night, the smell of unwashed human body lingered in the
    tram cars."

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Dallas Hinton@1:153/7715 to Alexander Koryagin on Tue Jul 2 13:14:25 2019
    Hi Alexander -- on Jul 02 2019 at 11:36, you wrote:

    Not at all, and Dallas Hinton explained it well that in this
    phrase!?! horse' is uncountable becauase denotes a substance. In
    Shakespeare, however,!?! snail' certainly refers to the whole
    individual animal. Observe that Americans use!?! pie' uncountably,
    too, e.g.: "We had tea and apple pie".

    Horse is a substance? ;)

    One of the problems here is that many nouns can be both countable and uncountable, depending on context. To confuse things further, "horse" is a street name for cocaine (or at least, used to be -- dunno if that's still true!)

    When we say "tea and apple pie", we actually mean "a cup of tea and a piece of apple pie" (or perhaps several cups and pieces, depending on greed, appetite, and the host's offerings!).

    Now - "horse" in the powder form is uncountable (without a microscope!) but can be measured in grams (or variants). In the animal form, a herd of horses is confusing, because while the number of horses in a herd can be counted but the word "herd" isn't usually. Nonetheless, we might talk about there being a number of herds of wild horses in the US midWest...and we could count them.

    I guess what I'm really saying is that we shouldn't get too hung up on the concept of countable vs. noncountable -- do what makes sense and remember that the English language is a hodge-podge of words and phrases stolen from any other language that will hold still long enough to be robbed!

    Cheers... Dallas

    --- timEd/NT 1.30+
    * Origin: The BandMaster, Vancouver, CANADA (1:153/7715)
  • From Paul Quinn@3:640/1384.125 to Dallas Hinton on Wed Jul 3 08:03:42 2019
    Hi! Dallas,

    On 07/02/2019 01:14 PM, you wrote to Alexander Koryagin:

    the English language is a hodge-podge of words and phrases stolen from any other language that will hold still long enough to be robbed!

    And then there is the KISS version. To say someone smells of horse is a possible contraction of a statement: '...as if like a horse'. Or, did I miss that one. :)

    Cheers,
    Paul.

    --- Mozilla/5.0 (X11; Linux i686; rv:31.0) Gecko/20100101 Thunderbird/31.4.0
    * Origin: Move your vowels every day or you'll get consonated. (3:640/1384.125)
  • From Dallas Hinton@1:153/7715 to Paul Quinn on Tue Jul 2 16:52:05 2019
    Hi Paul -- on Jul 03 2019 at 08:03, you wrote:

    And then there is the KISS version. To say someone smells of horse
    is a possible contraction of a statement: '...as if like a horse'.
    Or, did I miss that one. :)

    No, you're absolutely right -- I'd just thought of it myself! :-) It's akin to saying "smells like lunch" or "smells like eau-d-lockerroom" :-)

    Cheers... Dallas

    --- timEd/NT 1.30+
    * Origin: The BandMaster, Vancouver, CANADA (1:153/7715)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Alexander Koryagin on Tue Jul 2 17:20:18 2019
    Hi, Alexander! Recently you wrote in a message to Ardith Hinton:

    [...] you could correctly say "he should not (do so)"
    or "he ought not to (do so)".

    I meant something like this:
    -----Beginning of the citation-----
    "Instead of which," I said, "in a month's time I take
    the most important examination of my career."

    "I should advise you not to." (Ch. Snow)
    ----- The end of the citation -----

    I.e. the main idea (I take the most important
    examination) was replaced by "to"


    Supplementing Anton's comments WRT the issue... you can't replace a
    verb with a preposition. In the above example Snow used the infinitive form of the verb "(to) take" the second time, anticipating that the reader would recall & mentally add "take" etc. in accordance with the original statement. When you tried to do the same, your choice of "should" introduced an added complication: although native speakers use "to" with "ought" they don't use it with "should". You can, however, advise a person to do or not to do something.

    Where I come from an infinitive is still an infinitive even if part
    of it has been left out. The trick is in knowing which part to leave out. ;-)




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Dallas Hinton on Wed Jul 3 12:40:42 2019
    Hi, Dallas Hinton!
    I read your message from 02.07.2019 13:14

    Not at all, and Dallas Hinton explained it well that in this
    phrase!?! horse' is uncountable becauase denotes a substance. In
    Shakespeare, however,!?! snail' certainly refers to the whole
    individual animal. Observe that Americans use!?! pie'
    uncountably, too, e.g.: "We had tea and apple pie".

    Horse is a substance? ;)

    One of the problems here is that many nouns can be both countable
    and uncountable, depending on context. To confuse things
    further, "horse" is a street name for cocaine (or at least, used to
    be -- dunno if that's still true!)

    When we say "tea and apple pie", we actually mean "a cup of tea and
    a piece of apple pie" (or perhaps several cups and pieces,
    depending on greed, appetite, and the host's offerings!).

    Now - "horse" in the powder form is uncountable (without a
    microscope!) but can be measured in grams (or variants). In the
    animal form, a herd of horses is confusing, because while the
    number of horses in a herd can be counted but the word "herd" isn't usually. Nonetheless, we might talk about there being a number of
    herds of wild horses in the US midWest... and we could count them.

    I guess what I'm really saying is that we shouldn't get too hung up
    on the concept of countable vs. noncountable -- do what makes sense
    and remember that the English language is a hodge-podge of words
    and phrases stolen from any other language that will hold still
    long enough to be robbed!

    Anton has told me that you told me that King Arthas smelled like horse (without
    an article) because horse was a substance. Did you tell it? I don't remember. ;)

    Although I liked more Mark's explanation:
    -----Beginning of the citation-----
    Well... In short, a grammatically correct phrase would have been too awkward in
    this situation. ;)
    ----- The end of the citation -----

    Bye, Dallas!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2019

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Alexander Koryagin on Wed Jul 3 14:33:18 2019
    Alexander Koryagin to Dallas Hinton:

    Anton has told me that you told me that King Arthas
    smelled like horse (without an article) because horse
    was a substance. Did you tell it? I don't remember. ;)

    I should have quoted Dallas:

    In other words, "horse" is equivalent to "perfume". We
    could say "smelled like skunk", "smelled like manure",
    "smelled like perfume", and so on.

    By the way, I have no objections to "smelled of horse" but
    am not happy with "smelled like horse" and can't help but
    want to insert an article after `like'.

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Dallas Hinton on Thu Jul 4 00:04:18 2019
    Dallas Hinton:

    When we say "tea and apple pie", we actually mean "a cup
    of tea and a piece of apple pie"

    Again, it is not "a piece of *an* apple pie", because `pie'
    (as well as `pizza') is here more natural in its
    uncountable, substantive form. A piece of apple pie is like
    a glass of water, whereas I had eggs for my dinner and
    bisquits and nuts with my after-dinner tea.

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Dallas Hinton@1:153/7715 to Alexander Koryagin on Wed Jul 3 14:32:50 2019
    Hi Alexander -- on Jul 03 2019 at 12:40, you wrote:

    Anton has told me that you told me that King Arthas smelled like
    horse (without an article) because horse was a substance. Did you
    tell it? I don't remember. ;)

    I don't recall that at all!



    Cheers... Dallas

    --- timEd/NT 1.30+
    * Origin: The BandMaster, Vancouver, CANADA (1:153/7715)
  • From Dallas Hinton@1:153/7715 to Anton Shepelev on Wed Jul 3 14:33:21 2019
    Hi Anton -- on Jul 03 2019 at 14:33, you wrote:

    I should have quoted Dallas:

    In other words, "horse" is equivalent to "perfume". We
    could say "smelled like skunk", "smelled like manure",
    "smelled like perfume", and so on.

    Ahh

    By the way, I have no objections to "smelled of horse" but AS> am not
    happy with "smelled like horse" and can't help but AS> want to insert an article after `like'.

    Understandable, but "like horse" is quite permissible. I think you may be analyzing too deeply -- English is marked more by it's exceptions than it's rules!



    Cheers... Dallas

    --- timEd/NT 1.30+
    * Origin: The BandMaster, Vancouver, CANADA (1:153/7715)
  • From Dallas Hinton@1:153/7715 to Anton Shepelev on Wed Jul 3 14:36:05 2019
    Hi Anton -- on Jul 04 2019 at 00:04, you wrote:

    When we say "tea and apple pie", we actually mean "a cup
    of tea and a piece of apple pie"

    Again, it is not "a piece of *an* apple pie", because `pie'
    (as well as `pizza') is here more natural in its
    uncountable, substantive form. A piece of apple pie is like
    a glass of water, whereas I had eggs for my dinner and
    bisquits and nuts with my after-dinner tea.

    Again -- I think you're trying to read too deeply -- a lot of these expressions simply get categorized as colloquial!

    Cheers... Dallas

    --- timEd/NT 1.30+
    * Origin: The BandMaster, Vancouver, CANADA (1:153/7715)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Anton Shepelev on Sun Jul 7 23:44:04 2019
    Hi, Anton! Recently you wrote in a message to Alexander Koryagin:

    My mother answered, "How will the doctor know if you
    are turning blue with that stuff on?"

    But Ardith's grammar is immaculate and only right for
    this hypothetical sitatuation,


    Thankyou... or perhaps I should say "(I) thank you". :-)



    whereas your use of "wanna" and "inside of" can make
    any literate person's nails turn blue :-)


    When I say "ain't nobody here but us chickens" in response to a query
    from somebody who needs help in deciding whether or not to abandon the XYZ echo
    as a lost cause, I'm making a bit of friendly noise in a jocular fashion to let
    them know I'm still reading the echo even if I don't write very often. I think
    Alexander knows I wouldn't recommend using "ain't" or "wanna" on a grade twelve
    English exam... but he's read widely enough to be aware of their existence.

    I hear the above in many popular songs from the US. I also note with
    interest that our neighbours to the south tend to shorten the spelling of words
    like "cheque" and "neighbour", in an apparent attempt to simplify the language.
    What I don't understand is the tendency to leave out "of" in stock phrases like
    "a couple of" only to add it where others wouldn't use it... e.g. "inside of" &
    "off of". I have requested MODERN AMERICAN USAGE from the public library. :-)




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Ardith Hinton on Tue Jul 9 09:00:46 2019
    Hi, Ardith Hinton!
    I read your message from 07.07.2019 23:44


    I hear the above in many popular songs from the US. I also note
    with interest that our neighbours to the south tend to shorten the spelling of words like "cheque" and "neighbour", in an apparent
    attempt to simplify the language. What I don't understand is the
    tendency to leave out "of" in stock phrases like "a couple of" only
    to add it where others wouldn't use it... e.g. "inside of" & "off
    of". I have requested MODERN AMERICAN USAGE from the public
    library. :-)

    Is "check and neighbor" a tendency to shorten? It is just the American spelling
    which is differ from the British/Canadian one.

    Bye, Ardith!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2019

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/6 to Ardith Hinton on Wed Jul 10 01:06:48 2019
    Ardith Hinton:

    When I say "ain't nobody here but us chickens" in
    response to a query from somebody who needs help in
    deciding whether or not to abandon the XYZ echo as a
    lost cause, I'm making a bit of friendly noise in a
    jocular fashion to let them know I'm still reading the
    echo even if I don't write very often.

    I ain't got no objections.

    I think Alexander knows I wouldn't recommend using
    "ain't" or "wanna" on a grade twelve English exam... but
    he's read widely enough to be aware of their existence.

    He probably is, but I found his usage somehow out-of-place
    in our discussion. It jarred my ear. Of course, that
    feeling was entirely subjective, but I couldn't help it.

    I hear the above in many popular songs from the US.

    So do I, for I love first-wave R&B and listen to such
    singers as Fats Domino, Smiley Lewis (author of "One night
    of sin"), Lloyd Price, Little Richard, Chuck Willis, Ruth
    Brown, Lavern Baker, Ella Johnson (with her brother Buddy's
    orchestra), Etta James, Big Mama Thornton (whose original
    version of "Hound dog" makes Elvis's a weak parody) and many
    others. The Clovers sing:

    There ain't nothing in this world
    For a boy and a girld
    But love, love, love.

    Even the white country and rockabilly singer Carl Perkins
    sings:

    Ain't nothing shaking but the leaves on the trees.

    Here's my friend singing it for me:

    https://soundcloud.com/anton-shepelev/nothing-shaking-cover
    (oops, he has correcte it to "there is")

    Another interesting trend is inverted verb inflections in
    person. Whereas Fats Domino sings (in one verse out of
    three with the phrase) "I wants to walk you home", Roy Brown
    sings "Love don't love nobody" and The El Dorados sing "She
    don't run around."

    When the snobbish Pat Boone (an English major) was recording
    a watered-down cover of Domino's "Ain't that a shame" he
    tried actually to sing "Isn't it a shame" but the sound
    engineer dissuaded him.

    I also note with interest that our neighbours to the
    south tend to shorten the spelling of words like
    "cheque" and "neighbour", in an apparent attempt to
    simplify the language.

    Rather, it is to make those words native to English instead
    of keeping them immigrants. See, for example, paragraph I
    (The Naturalization of Foreign Words) in the third tract by
    the Society for Pure English:

    http://www.gutenberg.org/files/12390/12390-h/12390-h.htm

    I have requested MODERN AMERICAN USAGE from the public
    library. :-)

    Make sure it is the original edition, because even the most
    zelaus descriptivists agree that later editors betrayed the
    dead Fowler and ruined his dictionary. I bought in Moscow
    and presented to a friend the following reprint of the first
    edition:

    A Dictionary of Modern English Usage:
    the Classic First Edition
    ISBN: 9780199585892

    It seems to preserve even the typesetting of the original.

    But you can have some Fowler for free on Bartleby:

    https://www.bartleby.com/116/
    [King's English]

    which, to me, has the advantage of being a coherent book
    instead of a set of disjoined articles in alphabetical
    order. Some topics merely touched in MEU are expouned in
    great deatail in "King's English". The chapter on "will"
    and "shall" is a masterpiece (which I understood upon a
    fouth re-reading :-). The usage of "shall" and "will" and
    "should" and "would" by Agatha Christie and Anthony Hope is
    now much clearer to me.

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Alexander Koryagin on Fri Jul 12 23:42:14 2019
    Hi, Alexander! Recently you wrote in a message to Ardith Hinton:

    I also note with interest that our neighbours to the
    south tend to shorten the spelling of words like
    "cheque" and "neighbour", in an apparent attempt to
    simplify the language.


    Is "check and neighbor" a tendency to shorten?

    It is just the American spelling which is differ
    |different

    from the British/Canadian one.


    Can you think of any [esp. US] spelling which requires more letters than the [esp. UK/Can/Aus] equivalent? Offhand, I can't.... :-)

    If you're thinking of the anecdote I mentioned years ago concerning "program" vs. "programme", it's important to realize what was going on between my future linguistics instructor... who studied for her master's degree in the States... and one of her instructors. While I'd say "either way is correct in Canada" the latter apparently found Canadian spellings too hoity-toity for her liking. The shoe was on the other foot when she used a spelling which to many people from the US & Canada seems a bit pretentious if the author lives there. AFAIK it wasn't the spelling most commonly used in the US now... or then. But high school principals & university instructors often seem to favour it. :-))




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Alexander Koryagin@2:221/6 to Ardith Hinton on Sat Jul 13 21:18:02 2019
    Hi, Ardith Hinton!
    I read your message from 12.07.2019 23:42

    I also note with interest that our neighbours to the south tend to
    shorten the spelling of words like "cheque" and "neighbour", in an
    apparent attempt to simplify the language.

    Is "check and neighbor" a tendency to shorten?
    It is just the American spelling which is different
    from the British/Canadian one.

    Can you think of any [esp. US] spelling which requires more letters
    than the [esp. UK/Can/Aus] equivalent? Offhand, I can't....

    I am not sure I understand. If they (Americans, your south neighbours) shorten "neighbour" they got "neighbor", the American spelling. https://www.ldoceonline.com/dictionary/neighbour

    Bye, Ardith!
    Alexander Koryagin
    english_tutor 2019

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/6.0)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Anton Shepelev on Tue Jul 30 23:52:06 2019
    Hi again, Anton! This is a continuation of my previous message to you:

    I have requested MODERN AMERICAN USAGE from the public
    library. :-)

    Make sure it is the original edition, because even the
    most zelaus
    |zealous ("zeal" + "-ous", rhymes with "jealous"

    descriptivists agree that later editors betrayed the
    dead Fowler and ruined his dictionary.


    What I had in mind there was not FOWLER'S, but the work of an author
    from the US. Because I don't speak US English I saw little need for it until I
    became curious about why Americans do what they do with, e.g., "of" and thought
    I'd best consult a USAian expert.... :-)



    But you can have some Fowler for free on Bartleby:

    https://www.bartleby.com/116/
    [King's English]


    Ah... thankyou. I'd heard of it, but as yet I haven't read it. :-)



    which, to me, has the advantage of being a coherent book


    That's what I enjoyed about Lynne Truss's book EATS, SHOOTS & LEAVES
    as well. It's a good read if one is simply open to new ideas.... :-)



    instead of a set of disjoined articles in alphabetical
    order.


    WRT disjointed articles in alphabetical order, I find it challenging
    at times to locate the information I need when somebody asks about a particular
    topic because I feel as if I'm searching a filing cabinet where unless you know
    what was going on in the secretary's mind you have no hope of finding anything.
    I don't give up very easily when I &/or one of my students really wants to know
    about something in particular, however... with the result that over the years I
    have honed my skill. Recently Dallas & I watched a series about Queen Victoria
    in which the actress said (when HM was 8 1/2 months pregnant & was not allowed,
    by the standards of the day, to do as she wished) said "I'm bored of this". At
    a similar stage I was reminded of people who had built a ship in the basement &
    wondered how they'd ever get it out... and when I asked Dallas to help with the
    vacuuming I got a new vacuum cleaner almost immediately. But when I exclaimed,
    "What... Queen Victoria wouldn't have said that!?" the 1998 edition of FOWLER'S
    confirmed my suspicion that "bored of" emerged well over a century later. :-))



    Some topics merely touched in MEU are expouned in great
    deatail in "King's English". The chapter on "will" and
    "shall" is a masterpiece (which I understood upon a fouth
    re-reading :-).


    Perhaps I should refresh my memory in that regard. Although some of
    us probably learned about it at school, North Americans in general don't make a
    distinction between "will" and "shall". I think much of the power & sublety of
    the language is lost when folks try too hard to simplify or naturalize it. :-)



    The usage of "shall" and "will" and "should" and "would" by
    Agatha Christie and Anthony Hope is now much clearer to me.


    While I know very little about Anthony Hope, I think I know what you
    mean WRT Agatha Christie. She could speak volumes about a man by saying he was
    wearing spats & riding in a first-class railway compartment... in much the same
    way as the photograph I saw of her wearing pearls while eating breakfast on the
    patio of her country estate spoke volumes. When you understand the fine points
    of grammar &/or the upper-middle class customs of the day you'll understand far
    more than the kids whose chief ambition is to fit in with their age mates. :-Q




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)
  • From Anton Shepelev@2:221/360 to Ardith Hinton on Thu Aug 8 00:18:16 2019
    Ardith Hinton:

    What I had in mind there was not FOWLER'S, but the work
    of an author from the US. Because I don't speak US
    English I saw little need for it until I became curious
    about why Americans do what they do with, e.g., "of" and
    thought I'd best consult a USAian expert.... :-)

    Ah, that meow... I mean MEU.

    Recently Dallas & I watched a series about Queen
    Victoria in which the actress said (when HM was 8 1/2
    months pregnant & was not allowed, by the standards of
    the day, to do as she wished) said "I'm bored of this".
    At a similar stage I was reminded of people who had
    built a ship in the basement & wondered how they'd ever
    get it out... and when I asked Dallas to help with the
    vacuuming I got a new vacuum cleaner almost immediately.
    But when I exclaimed, "What... Queen Victoria wouldn't
    have said that!?" the 1998 edition of FOWLER'S confirmed
    my suspicion that "bored of" emerged well over a century
    later. :-))

    Then you might enjoy "The Witch" (or "The VVitch") -- a
    splendidly depressing horror movie where the actors are
    speaking the true English of the witch-hunting period in New
    England. Watching it from a Bluray via a projector, with
    good Soviet loudspeakers was to me a shocking experience!
    Don't try it alone.

    Perhaps I should refresh my memory in that regard.
    Although some of us probably learned about it at school,
    North Americans in general don't make a distinction
    between "will" and "shall". I think much of the power &
    sublety of the language is lost when folks try too hard
    to simplify or naturalize it. :-)

    Well, it is not nearly as hard as conscious care of one's
    language. Recall the second law of thermodymamics, which
    says the chaos increases by itself, whereas maintaining
    order takes effort. "The only thing necessary for the
    triumph of evil is for good men to do nothing," and it is!

    While I know very little about Anthony Hope, I think I
    know what you mean WRT Agatha Christie. She could speak
    volumes about a man by saying he was wearing spats &
    riding in a first-class railway compartment... in much
    the same way as the photograph I saw of her wearing
    pearls while eating breakfast on the patio of her
    country estate spoke volumes. When you understand the
    fine points of grammar &/or the upper-middle class
    customs of the day you'll understand far more than the
    kids whose chief ambition is to fit in with their age
    mates. :-Q

    Count me with the kids, then. I needed extensive
    annotations to understand Aldous Huxley's "Crome Yellow".

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/360.0)
  • From Anton Shepelev@2:221/360 to Anton Shepelev on Thu Aug 8 01:08:14 2019
    I wrote:

    Then you might enjoy "The Witch" (or "The VVitch") -- a
    splendidly depressing horror movie where the actors are
    speaking the true English of the witch-hunting period in
    New England.

    Or should it be "speak" instead of "are speaking"?

    ---
    * Origin: nntps://fidonews.mine.nu - Lake Ylo - Finland (2:221/360.0)
  • From Ardith Hinton@1:153/716 to Alexander Koryagin on Wed Aug 28 22:12:52 2019
    Hi, Alexander! Recently you wrote in a message to Ardith Hinton:

    I also note with interest that our neighbours to the
    south tend to shorten the spelling of words like
    "cheque" and "neighbour", in an apparent attempt to
    simplify the language.

    Is "check and neighbor" a tendency to shorten?
    It is just the American spelling which is different
    from the British/Canadian one.

    Can you think of any [esp. US] spelling which requires
    more letters than the [esp. UK/Can/Aus] equivalent?
    Offhand, I can't....

    I am not sure I understand. If they (Americans, your
    south neighbours) shorten "neighbour" they got
    "neighbor", the American spelling.
    https://www.ldoceonline.com/dictionary/neighbour


    Yes. And WRT both of the above, the American spelling seems to be either a shortened version of the spelling they brought with them from England prior to 1776 or the shortest version in common use during the 1820's.... :-Q




    --- timEd/386 1.10.y2k+
    * Origin: Wits' End, Vancouver CANADA (1:153/716)